Projecto cultural
Fé e cultura

Inculturar a fé, evangelizar a cultura

A inculturação da fé é de todos os tempos e lugares. É concomitante com a evangelização desde a missão de Jesus. Para os camponeses galileus, Jesus falava em parábolas, com os mestres de Jerusalém usava a discussão rabínica. (...)

Olhando ao nosso redor, notamos que a inculturação não diz respeito somente aos grupos populacionais. (...) Diz respeito também às mudanças culturais que se espalham em escala nunca vista neste país: a expansão da cultura urbana, a cultura globalizada – paradoxalmente cultura fragmentada, centrada no indivíduo. Exige compreender o novo paradigma da cultura dominante que, oriunda do intelectualismo herdado dos gregos e passando pela predominância tecnológica, vive a redescoberta do somático, inclusive em interacção com a matéria em geral, na cibernética, na engenharia genética, na visão holística.

Já por isso, a inculturação local teria uma dimensão mundial. Não nos deixemos enganar, porém. Os diversos focos da globalização têm um signo diferente de acordo com a sua matriz. Outra coisa é a cultura cientificista nascida de uma Modernidade consciente, na convicção da não-necessidade da hipótese Deus (Laplace); outra coisa, a submissão cultural de populações com forte índole religiosa ao sistema económico com sede nos países secularizados ou de «civil religion». No primeiro caso, trata-se da difícil e demorada busca de uma visão do mundo condizente com a evolução cultural dos cidadãos; no segundo, de uma brutal imposição económica, causa de desenraizamento, desrespeito e injustiça.

A questão da inculturação (...) não pode ser reduzida a uma questão de linguagem: um novo código, mais agradável aos ouvidos e, sobretudo, aos olhos do homo audiovisualis. A questão fundamental não é a linguagem, mas a palavra, aquilo que se exprime a partir de uma experiência vivida. Sem a experiência da fé não há mensagem a ser inculturada. É o drama de agentes religiosos que pretendem alcançar as pessoas com pirotecnias electrónicas, efeitos cénicos e um cardápio misto de práticas religiosas quaisquer. (...) O intento desses agentes não é a inculturação de uma experiência de Deus, mas agradar ao público. Em vez de inculturar a fé, desfazem a cultura juntamente com a fé. Que os superiores eclesiásticos orientem os agentes pastorais, inclusive padres e religiosos, para não caírem nessa tentação. Ainda bem que Jesus recusou a façanha de se atirar (diante das câmaras?) do pináculo do Templo (Mt 4, 5).

A questão fundamental está na experiência da fé. É como disse o mestre do classicismo francês, Nicolas Boileau: “O que é bem concebido enuncia-se claramente”. Ainda que, em se tratando da fé, o “bem concebido” não seja exactamente o que pensava esse literato cartesiano. De toda a maneira, uma forte experiência de fé encontra o seu caminho até á expressão contagiante em diversas linguagens e culturas. É o que se vê na vida dos santos e, antes de tudo, no carpinteiro de Nazaré.

Ao mesmo tempo, porém, essa experiência fundante é irredutível a qualquer linguagem existente. Ela cria os seus ícones, que não podem ser modificados a ponto de se tornarem irreconhecíveis, sob pena de desintegração daquilo que se quer transmitir. Diferente da linguagem digital, que se pode desconstruir à vontade, a linguagem icónica é referencial, estereotípica. Tocamos aqui na questão da Tradição e da ortodoxia. A linguagem da fé não pode tornar-se irreconhecível. O que não exclui a sua adaptação a diversos contextos. os ícones do cristianismo oriental são a prova disso. Um ícone copta é copta, um ícone russo é russo, um grego é grego. Contudo, o estereótipo fica guardado e é reconhecido. Nesse sentido, a catolicidade (que significa universalidade) não será um conservadorismo petrificado, mas o cuidado da inculturação aberta, respeitando os dois pólos: o da referência irredutível e o da linguagem adaptada ao destinatário. Não se identifica com uma globalização que deixa cada um deitado no seu egocentrismo, ambientado na comunicação superficial. Tampouco se identifica com a exportação de determinada cultura de uma parcela da Europa, chamada “cultura cristã”, desprezando os patagónios porque não falavam “la lengua cristiana”... Antes, procura a expressão autêntica em todas as culturas, assim como Paulo ensinou aos superbárbaros que eram os gálatas, inclinados a copiar as leis judaicas em vez de descobrir o seu próprio modo de viverem a liberdade cristã, movidos pelo Espírito Santo dado no baptismo – liberdade cristã que consiste em tornar-se servo do seu irmão na caridade (Gal 6, 13).

Se a inculturação da fé não é mera mudança de código (cultural, linguístico), mas a recriação da expressão de uma experiência fundante, é evidente que deve ir a par com o regresso à fonte. Não por nada a teologia voltada para o povo simples das nossas comunidades fez surgir as tão ricas experiências da leitura bíblica com o povo, do Ofício Divino das comunidades, da leitura dos Pais e Mães da Igreja, etc. Esse momento é até mais fundamental que aquele outro, igualmente necessário, que é a adaptação á linguagem do povo (...).

Assim, a inculturação da fé é, afinal, a evangelização da cultura. Não no sentido de cortejar vaidosamente uma elite cultural, mas no sentido de entender a cultura como a alma de um povo, alma a ser tocada pela mensagem do Evangelho, melhor, pelo ícone inconfundível do homem de Nazaré, que na hora do dom da sua vida ousou dizer: “Quem me viu, viu o Pai” (Jo 14, 9). Tocar a alma do povo, não “desalmá-lo” por formas culturais impostas pela presunção de uma cristandade europeia que confundiu o Reino de Deus com o seu sistema político, ou pela violência colonial, ou pelo poderio económico que se pretende global. Tocar a alma do povo, descendo até ele, assim como os padres operários “desciam ao inferno” nos arrebaldes de Paris (G. Cesbron, Les saints vont à l’enfer). Tocar a alma do povo, descobrindo-lhe a poesia de que talvez nem tenha noção (...). Tocar a alma do povo, ensinando-lhe a falar da sua própria realidade para tomar consciência de seu próprio ser (Paulo Freire). Entrar no seu sofrimento, para expressar a fé e a esperança na salvação em Cristo. Entrar na sua alegria, para cantar a Ressurreição. Tudo isso sem desprezar o trabalho dos que, em cursos e conferências, em bibliotecas e escritórios, cuidam do “acesso às fontes cristãs”.

O canal eclesial para isso é a Igreja local. A Igreja “particular”, diocesana, ou as Igrejas da região, do país. A Conferência Episcopal, a Província Eclesiástica, o Patriarcado, onde for o caso. É bom lembrar que o Catecismo da Igreja Católica publicado no pontificado de João Paulo II se destinava aos bispos e às Conferências Episcopais, para que redigissem um livro da fé próprio e adequado ao seu povo. Não obstante, diante do resultado reduzido, Roma houve por bem divulgar um catecismo popular universal com perguntas e respostas, o Compêndio. Sinal da falta de garra na evangelização da própria cultura, em muitas regiões. (...)

in Perspectiva Teológica, 110 (2008)

Revista quadrimestral do Departamento de Teologia da Faculdade Jesuíta de Filosofia e Teologia, Belo Horizonte

12.08.2008

 

 

Topo | Voltar | Enviar | Imprimir

 

 

barra rodapé

Imagem
Painel de Siza Vieira
Igreja da Santíssima Trindade, Fátima


























































































Edição mais recente do ObservatórioOutras edições do Observatório
Edição recente do Prémio de Cultura Padre Manuel AntunesOutras edições do Prémio de Cultura Padre Manuel Antunes
Quem somos
Página de entrada