IMpressão digital

A oitava palavra sobre a Cruz


«As últimas sete palavras do nosso Redentor sobre a Cruz» configuram uma artificiosa montagem, tomando os relatos da Paixão dos quatro Evangelhos canónicos. Estas sequências bíblicas mantêm, entre si, linhas de continuidade narrativa (para simplificar: perspectivam, segundo a mesma fé, uma história comum), mas fazem-no sem abdicar de uma estratégia literária e teológica diferenciada, a ponto de ser reconhecível a voz, e o timbre da voz, de cada evangelista. Em Marcos, por exemplo, a cruz é o momento da revelação do segredo messiânico de Jesus, mantido a custo, mas mantido, ao longo de toda a narrativa. Contudo, o centurião romano que ali declara, como elocução culminante, «este homem era verdadeiramente filho de Deus», em Lucas profere algo que diz o mesmo e outra coisa: «este homem era verdadeiramente justo». Lucas escreve para judeo-cristãos, mas também para cristãos vindos do paganismo, e aquele “verdadeiramente justo” tem uma duplicidade semântica que visa o seu heterogéneo auditório: Jesus é tanto o inocente, vitimado pelos aparelhos religioso e político (coisa que um grego ou um romano poderiam entender), como é o «justo sofredor», essa figura atravessada por referências profético-messiânicas, que alguém de cultura judaica certamente decifraria.

As composições litúrgicas medievais, ou boa parte do teatro sagrado coevo e posterior, mostram-se, porém, mais interessados em retirar um argumento dramático coeso, do que propriamente iluminar destrinças. Daí irrompeu uma tradição. O próprio Franz Hayden o testemunha, descrevendo cenograficamente a liturgia para que acedeu compor, corria o ano de 1786:
«Ao meio-dia, as portas da Igreja eram fechadas e a cerimónia tinha início. Após um prelúdio estipulado, o bispo subia ao púlpito, proclamava a primeira das sete palavras e pronunciava um sermão acerca dela. Tendo terminado, descia e prostrava-se diante do altar. Esta pausa era preenchida com música. Depois o bispo pronunciava a segunda palavra, a terceira, e assim por diante, enquanto que a música sucedia às respectivas prédicas».

«As últimas sete palavras» constituem uma meditação sobre a morte de Jesus. Num texto que escreveu sobre a sequência da Páscoa (e que intitulou - justamente! -, “Uma das mais belas histórias do mundo”), a romancista Marguerite Yourcenar diz que o estatuto destas derradeiras palavras nos obriga, talvez, a aproximá-las das breves recomendações, comovedoras mas afinal muito frequentes, que, por exemplo, jovens soldados trocam entre si diante do perigo ou murmuram a um companheiro antes de fechar os olhos para sempre: um pedido para que se cuide da mãe ou se faça chegar a notícia a um irmão querido; uma palavra de encorajamento dirigida aos que restam, um ténue gesto de afecto, quase invisível já de tão extremo. O texto de Yourcenar sublinha, assim, como a morte de Jesus, na sua singularidade, se torna ícone do incontável sofrimento do mundo.

Mas o que as «Sete palavras» declinam não é simplesmente a monodia do drama humano. Há um segredo entre estas palavras. O dispositivo narrativo criado pela colagem dos textos salta de evangelho para evangelho, mas começa e acaba com Lucas («Pai, perdoa-lhes, porque não sabem o que fazem» - Lc 23,24, ao princípio, e, «Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito.» - Lc 23, 46, ao concluir). No desenho inclusivo que os dois momentos estabelecem, percebe-se que o destinatário das palavras de Jesus não é um confidente qualquer: é o próprio Deus. E o modo como Jesus o evoca, chamando-o Pai, confere ao diálogo uma densíssima intimidade, tanto mais paradoxal quanto ele é se encontra na situação de um anátema, prestes a padecer uma morte reservada aos infiéis, e afronta o aparente e inexpugnável silêncio da parte de Deus.

Mas há um segredo. É o da expressão derradeira, já depois de proferidas todas as palavras, e que apenas Marcos e Mateus nos transmitem. Entre as “Sete palavras” inseria-se já um grito: «Meu Deus, meu Deus, porque me abandonaste?» (ou «Meu Deus, Meu Deus a que me abandonaste?», segundo algumas traduções contemporâneas). Mas depois desse, Jesus soltou ainda um outro grito, e então expirou. Perante este último, o véu do templo rasgou-se em dois, de alto a baixo. Isto é, o sagrado perde a sua reserva e desloca-se para o profano mais escandaloso: na carne daquele inocente, no corpo torturado, no lancinante silêncio que sucedeu ao seu grito reside agora a revelação de Deus.

Percebe-se, então, que todas as palavras anteriores se ligam misteriosamente a esta oitava palavra, e todas juntas se elevam diante de nós como uma aporia intransigente e intemporal. Contemplamos o mistério de Deus e o do Homem no mais devastador silêncio que o mundo conheceu. Mas desse, precisamente, partirá o “grande levantamento”, a “radical insurreição”.

P. José Tolentino Mendonça

© SNPC

 

 

Topo | Voltar | Enviar | Imprimir

 

 

barra rodapé

Cristo crucificado

Diego Velázquez
Edição mais recente do ObservatórioOutras edições do Observatório
Edição recente do Prémio de Cultura Padre Manuel AntunesOutras edições do Prémio de Cultura Padre Manuel Antunes
Quem somos
Página de entrada