Sagrada Escritura
Atores portugueses dão voz ao Novo Testamento na edição audio de "a Bíblia para todos"
A Sociedade Bíblica apresenta na próxima segunda-feira, 28 de novembro, em Lisboa, uma versão dramatizada em português europeu da tradução interconfessional do Novo Testamento, com vozes de alguns artistas conhecidos pelo seu trabalho em televisão e teatro.
“a Bíblia para todos – Edição Áudio” contou com a participação de 25 atores profissionais, que «deram a voz a todas as personagens do Novo Testamento», refere uma nota enviada ao Secretariado Nacional da Pastoral da Cultura.
O papel de Jesus Cristo coube ao ator Simon Frankel, a voz portuguesa da personagem principal no filme “As Aventuras de Tintim”. Adelaide de Sousa (Mulher Samaritana), Fernando Luís (Satanás) e Heitor Lourenço (André e Tiago) são algumas das outras figuras.
A coordenação e direção de atores foi entregue a Paula Fonseca e a coordenação técnica do projeto ficou a cargo de Arthur Wijnveen e Keith Rheenen.
«Este registo visa sobretudo providenciar pela primeira vez o áudio das Sagradas Escrituras em português a um universo vasto de pessoas que outrora lhes tinha o acesso vedado ou limitado», salienta o comunicado de imprensa.
A versão, que em Portugal será vendida a 14,50 euros, está agora ao alcance de «pessoas analfabetas ou invisuais», das comunidades de falantes da língua portuguesa em África, bem como de quem a queira ouvir e meditar «num qualquer leitor de mp3».
A sessão de lançamento realiza-se às 18h30 na Livraria Ferin (Rua Nova do Almada, 70, ao Chiado), com a presença de Adelaide de Sousa.
Disponível no formato tradicional em livro desde 2009, “a Bíblia para todos” «caracteriza-se pela utilização de linguagem corrente e acessível» resultante de tradução feita por peritos católicos e protestantes.
A Sociedade Bíblica é uma organização cristã interconfessional que começou a sua atividade de distribuição da Bíblia em Portugal há mais de 200 anos.
© SNPC |
21.11.11







